产品展示
  • 适用丰田雷凌/卡罗拉/汽车后备箱改装专用隔板装饰隔物板收纳配件
  • 汽车音响改装车载4声道四路大功率发烧车门喇叭低音炮功放板无损
  • BYD比亚迪S7唐S6宋F3元G5速锐改装专用品配件后备箱后护板装饰条
  • 适配吉利帝豪缤越SX11后尾灯刹车照明灯后组合灯左右倒车灯壳总成
  • 可爱型创可贴 萌萌哒划痕贴防擦痕车尾贴保险杠贴汽车贴纸一对装
联系方式

邮箱:admin@aa.com

电话:020-123456789

传真:020-123456789

汽车电瓶

“抢车” 与 “carjack 咖杰克” 的翻译问题

2024-05-04 02:31:17      点击:336

“抢车” 与 “carjack 咖杰克” 的翻译问题

2020年第一篇知乎文 !抢车 澳洲民风淳朴,杰克基本没有枪械问题 。译问所以昨晚居然发生持枪劫车事件,抢车对悉尼警察来说是杰克相当轰动的呀 !!译问

要不是抢车现在澳洲的山火烧得太旺 ,昨晚有是杰克跨年烟花 ,不然这则新闻肯定会上头条的译问! 好了,抢车说说翻译遇到的杰克语言点吧


案发当时,一名目击证人跑进路边的译问杂货店跟老板说,“外面有人抢车 !抢车真的杰克!” (他们俩都是译问中国人)

做笔录的时候,警察问老板 “他进店里后跟你说了什么?” 于是老板就说了这句话,我需要把它翻成英文 。

“外面有人抢车!真的 !”

这句看似很一般的句子,当下却让我绞尽脑汁 ,脑中如万马奔腾  。为什么呢 ?我的大脑 CPU 拼命加工的点是「抢车」和「真的」 。


偷 vs 抢

两者看来邪恶的性质都差不多 ,都是犯罪行为,都是以不法手段取得他人财物 。但是「偷车」和我需要翻译的 “外面有人「抢车」”,两个相似的动词却在语法的特性上迥异 。

中文的 “偷” 和 “抢” 都是双宾动词,后面可以选择接一个或两个宾语。

接一个宾语的时候 :

偷了两包烟
抢了两枚戒指

一般来说都是接 “物品、财物”(不过 “偷人 、偷汉子” 又是另话了 )

又或者可以接两个宾语:

抢了 我们200万大洋
偷了 邻居三台手机

可是英文的 steal 和 rob 的语法特性就不一样了 。


Steal 后面接的宾语是 “战利品“(物品、钱财) 。

例:He stole a gold watch.

*He stole a guy.(steal 后面如果接的不是偷到的战利品金表而是 “受害人” 的话,就是病句了)

Rob 后面接的宾语是 “受害人”。

例 :He robbed a guy of his gold watch.

*He robbed a gold watch.(rob 后面如果接的不是 “受害人” 而是抢到的战利品金表 ,就是病句了)

相信大家已经看出我昨晚口译遇到 “有人抢车” 这句话时 CPU 飙到 100% 卡壳的语言点了。

目击证人说的“抢车” ,中文的结构是 「抢 + 战利品」。

但是在英文中,同样的结构「rob + 战利品」却是病句。

英文必须是「rob + 受害人 + of + 抢到的战利品」才行 。

所以这句简单的中文如果要一对一位对应成英文的话  ,我需要自行脑补成:

“外面 有[加害]人[受害人的]车 !”

OMG


那么 carjack 这个动词有如何呢 ?

carjack 的语义正确!它就是 “抢车” 的意思。不过这个词的用法跟它的词源也有关系。

“carjack 咖杰克” 是新造的词,英英词典说是在1990年代造出来的新词 。它是源自 “hijack 嗨,杰克” 的变体  。(“hijack 嗨 ,杰克” 这个词给人好友善的感觉 )

Hijack 后面接的宾语是 “战利品” 。例 :A man hijacked a Boeing 747.

hijack 虽然最常见的宾语是飞机,但是也可以接别的宾语,例如:We were enjoying a lovely chat until Peter hijacked the conversation. After that, the only topic discussed was football.

但是问题来了。在造 carjack 这个新词的时候 ,就已经把事件中的战利品 “car” 融入单词当中了 。如果是这样,再接 “战利品” 宾语的话就会变成 :

“Someone is carjacking a car.”

词典说 carjack 是及物动词,所以不能直接用 *He is carjacking.

及物动词就是后面必须要有宾语  。那么如果用 SVO 句式,就会出现上面的句子 Someone is carjacking a car.

这句话的接受度怎样呢?其实我也不确定 我没听过老外 carjack 的时候决定进一步脱裤子放屁 多此一举后面再接个 car,深怕听者不知道 carjack 抢的是什么东西...


最后咋办呢?那就名词化吧 !

外面有人抢车 !

There's someone out there trying to do a carjacking.


目击证人接着说 “真的!” 是什么意思呢  ?他这么说是因为如果要三人成虎的话,实在是太耗时间了 !哈哈哈哈!

加入有人跟你说 “外面有人抢车” ,你会有什么反应呢?先是懵 ,然后可能会想: “八成是闹着玩的吧...?街头社会实验吧... ?拍戏吧...?防抢演习吧...”

所以目击证人说 “外面有人抢车 !真的!” 意思差不多就是 I'm not kidding!

Not kidding 是否定句;如果能用肯定句 ,就优先考虑肯定句啰~

所以 “真的 !” 可以翻成 “I'm serious!” 。

© 2020 Kenny Wang ,语言学博士
我是 西悉尼大学 Western Sydney University 翻译专业 的老师 ☕️

七年级学生家长会教师讲话稿
魔兽怀旧服:盗贼BIS武器更新,一把138斧子上榜,获取方式太尴尬